فعند أبي القاسم البغوي بإسناد حسن والخطيب في الكفاية
وغيرهم عن خرشة بن أبحر قال شهد عن عمر بن الخطاب رجل شهادة ؛ فقال له : لست أعرفك
ولا يضرك أن لا أعرفك فأت بمن يعرفك . فقال رجلٌ من القوم : أنا أعرفه . فقال بأي شيء
تعرفه ؟ قال : بالعدالة والفضل . قال : فهو جارك الأدنى الذي تعرف ليله ونهاره ومدخله
ومخرجه ؟ قال : لا . قال : فمعاملك في الدينار والدرهم اللذين يستدل بهما على الورع
؟ قال : لا . قال : فرفيقك في السفر الذي يستدل به على مكارم الأخلاق ؟ قال : لا .قال : لست تعرفه . ثم قال
للرجل : ائت بمن يعرفك
Terjemahan
Diriwayatkan oleh
Abi Qasim al-Baghawi dengan sanad yang hasan dan al-Khatib dalam al-Kifayah dan
selain mereka daripada Kharasah bin al-Hurr, beliau berkata:
“Seorang lelaki
memberi kesaksian kepada Umar bin al-Khattab. Maka Umar berkata padanya:
“Aku
tidak mengenali kamu. Dan tidak memberi mudarat kepada kamu kerana aku tidak
mengenalimu. Maka datangkan seseorang yang mengenali kamu.”
Berkata seorang
lelaki: “Aku mengenalinya.”
Umar berkata: “Dengan (sifat) apakah kamu
mengenalinya.”
Lelaki tersebut menjawab: “Dia seorang yang adil dan mempunyai
kelebihan.”
Umar berkata: “Adakah dia adalah jiran yang berada di bawah kamu
yang kamu mengetahui malamnya dan siangnya serta tempat masuknya dan tempat
keluarnya?”
Lelaki tersebut menjawab: “Tidak.”
Umar berkata: “Adakah kamu
berurusan dengannya berkaitan dinar dan dirham yang menunjukkan bahawa dia seorang
yang warak?”
Lelaki tersebut menjawab: “Tidak.”
Umar bertanya lagi: “Adakah dia
pernah menjadi teman kamu ketika bermusafir yang menununjukkan bahawa dia
adalah seorang yang mempunyai akhlak yang mulia?”
Lelaki tersebut menjawab: “Tidak.”
Umar berkata: “Kamu tidak mengenalinya.”
Dikatakan kepada lelaki yang memberi
kesaksian tersebut: “Datangkan seseorang yang mengenali kamu.”
ورواه ابن أبي الدنيا في الصمت بلفظ : أن عمر رأى رجلا
يثني على رجل فقال : أسافرت معه ؟ قال : لا . قال أخالطته قال : لا . قال : والله الذي
لا إله إلا هو ما تعرفه .
Terjemahan
Diriwayatkan oleh
Ibnu Abi Dunya dalam al-Samt dengan lafaz:
“Umar melihat
seorang lelaki memuji seorang lelaki yang lain. Maka Umar bertanya padanya:
“Adakah
kamu pernah bermusafir bersamanya?”
Lelaki tersebut menjawab: “Tidak.”
Umar
bertanya lagi: “Adakah kamu pernah bergaul dengannya?
Lelaki tersebut menjawab:
“Tidak.”
Umar berkata: Demi Allah yang tiada Tuhan selainnya, kamu tidak
mengenalinya.”
وروى الدينوري في المجالسة عن عبدالله العمري قال : قال
رجل لعمر إن فلانا رجل صدق فقال له هل سافرت معه ؟ قال : لا . قال : فهل كانت بينك
وبينه معاملة ؟ قال : لا . قال فهل ائتمنتَه على شيء ؟ قال : لا . قال : فأنت الذي
لا علم لك به أُراك رأيتَه يرفع رأسه ويخفضه في المسجد
Terjemahan
Diriwayatkan oleh
al-Dainuri dalam al-Majalisah daripada Abdullah al-‘Umri, beliau berkata:
“Adakah kamu pernah bermusafir bersamanya?”
Lelaki tersebut menjawab: “Tidak.”
Umar bertanya lagi: “Adakah kamu pernah
berurusan dengannya?”
Lelaki tersebut menjawab: “Tidak.”
Umar bertanya lagi: “Adakah
kamu pernah mengamanahkan padanya sesuatu?”
Lelaki tersebut menjawab: “Tidak.”
Maka Umar berkata: “Kamu tidak mempunyai pengetahuan tentangnya. Aku rasa kamu
sekadar pernah melihat dia mengangkat dan menundukkan kepalanya di masjid.”
Tiada ulasan:
Catat Ulasan